я люблю этот мир,
но какой-то нездешней любовью-
Не бесстрастной,
Но полной хмельного вина.
С ним ко сну отхожу,
Прижимая во тьме к изголовью
Все,что радостно мне и желанно
В преддверие сна.
я беспечен и юн,
Мы ровесники с ним,даже братья.
Иногда ухожу ненадолго,
Но снова вернусь.
Он настолько красив...
Что не в силах вам даже сказать я,
Потому что,сказав,я своей простоты устыжусь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Вот потому и выживаем,
Что любим этот мир-Любовь,
Я вам Андрей с семьей желаю,
Не забывать,что сила кровь.
Любовь христа нас искупила,
И за собою повела,
А кровь Христа душу омыла,
Хотя я грешницей была.
Вот что меня вдохновляет!Стихи твои мне нравятся.Кратость сестра талантливых.Да знаю.что происходит у вас.Признаки времен последних.У нас неспокойно в плане соседей.Но полагаюсь на Господа.
Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm